How did generations of Japanese-market games become accessible to a worldwide audience? And how are retro games being supported by a passionate community of translators?
Today we’re looking at the world of fan translation hacks, from the early efforts of Oasis, to the ongoing efforts that are making story-driven JRPGs like Mother 3 accessible to a passion community of fans.
- https://www.romhacking.net/ – the largest collection of fan-translation hacks
- https://starmen.net/ – the largest EarthBound fan community on the web.
- https://mailmate.jp/blog/half-width-full-width-hankaku-zenkaku-explained – Half-width vs full-width japanese text explained
- https://docs.google.com/spreadsheets/d/1eL7w2To6UIeEYU8E8ykR4JO9gw0UbJEV8ZfNAC323-A/edit?usp=sharing Seiken Densetsu 3 / Trials of Mana translation compendium
- https://www.youtube.com/watch?v=JdHpaLgStuQ&ab_channel=SNESdrunk SNESDrunk on Alcahest
To hear more about the new lives of old video games, and the communities they inspire, follow Retro Game Redux wherever you listen to podcasts.
Podcast: Play in new window | Download